jueves, 25 de febrero de 2021

Youha - Abittipsy (letra en español)

 


jeo taeyangi nal meolli eodiron ga deryeogana bwa
jeo gureumi mak (mak mak mak)
naege dagaomyeo misojitjana

dari naman chyeodabogo byeoli
nal ganjireobge hane
sumi tak makhil geot gata jeogi
mul nae sone jwieo jweo
at geugeon neomu mijigeunhae
naega jakku shigyeoseo mianhae
naneun weollae ireon ae aninde
soljikhage neol weonhae weonhae weonhae

weollae iraedo
neoramyeon nareul jikyeojul tende
na seulpeugedo ani
oneul jogeum chwihaeseo geurae
chwihaeseo geurae

aesseo pihajin ana mani apado
bamsae neol tteoollimyeo na ul ileun eopseo

geunde bamen deo mami apaseo
hokshi neoege jeonhwareul geol sudo isseo

na weollae iraedo
neoramyeon nareul jikyeojul tende
na seulpeugedo ani
oneul jogeum chwihaeseo geurae
(chwihaeseo geurae chwihaeseo geurae)

sashil nan marya neol ajik
geuriweo hago inneun geoya
neodo got naega geuriweo
jimyeon geuttae nareul bulleojweo

weollae iraedo
naramyeon neol ijeul su inneunde
isanghagedo
naega oneul jogeum chwihaeseo geurae
(chwihaeseo geurae chwihaeseo geurae)

Sing it out loud hey!
Nananananana nananananana
Nananananana
oneul jogeum chwihaeseo geurae
No ohh
oneul jogeum chwihaeseo geurae

------------------------------------------------------------------

Ese sol que me lleva a algún lugar lejano,
esa nube que se me acerca y me sonríe

La luna me mira solo a mí,
las estrellas me hacen cosquillas
Parece que me voy a quedar sin aire
Por favor, que alguien me traiga un vaso de agua
Oh, perdón, está muy caliente
No dejo de mandarte hacer cosas
Normalmente no soy así
Lo cierto es que te deseo

En estas situaciones
tú estarías ahí para protegerme
Por desgracia, no es así
Hoy estoy un poco ebria
Hoy estoy un poco ebria

No me esfuerzo mucho en olvidarte aunque me duela
No voy a pasarme toda la noche llorando por ti

Pero por la noche tal vez me duela el corazón,
así que podría llamarte

En estas situaciones
tú estarías ahí para protegerme
Por desgracia, no es así
Hoy estoy un poco ebria
Hoy estoy un poco ebria

Si te soy sincera,
todavía te echo de menos
Si tú también empiezas a echarme de menos,
llámame

En estas situaciones
sería capaz de olvidarte
Por extraño que parezca,
hoy estoy un poco ebria
Hoy estoy un poco ebria

¡Cántalo a pleno pulmón!
Hoy estoy un poco ebria
No, oh
Hoy estoy un poco ebria

Youha - Island (letra en español)

 


hayan baegyeonghwamyeon soge
neol damgo shipeo
nae moseubi eotteonji na
maeil mutgo shipeo

Tell me if you like it
neodo nawa saenggagi gattamyeon
Trust me feel me lean on me
geudaero nareul deo neukkyeojweo

amudo eomneun goseuro
nal deryeoga jweo geugose sometimes
geobnaji ana modeun ge
da neowa naro shijakdwen paradise

jamshi meomchweojin shigan soge
jichin mam naege gidael su ittamyeon
geochin bami neol chajanaedo
nae gyeoteseon meomchuge dweji

One love two hearts
Don’t tell me right now that
this feeling isn’t right
nege jumuneul georeobwa tonight
It’s alright

Three step four side
chumeul chweobwa
nae soneul jabgo naraga
sesang kkeute neol muldeulge haneun
o nan neoye island

o nan neoye island

mari dwae like a dream to me
neon eoneu byeoreseo naeryeoon geoni
jam mot deuneun bam soweoneul bini
ssodajineun jeo star

You the one that I want
I’m tryna have fun
uri dulmane yaegiro
muldeun sseom(seom)
eunbit morae soge
balmajchweo geotneundamyeon

geochin bami neol chajanaedo
nae gyeoteseon meomchuge dweji

One love two hearts
Don’t tell me right now that
this feeling isn’t right
nege jumuneul georeobwa tonight
It’s alright

Three step four side
chumeul chweobwa
nae soneul jabgo naraga
sesang kkeute neol muldeulge haneun
o nan neoye island

jamshi meomchweo seoro barabwa
geu mueotto neol haechil sun eoptago
naege maeil malhae jumyeon dwae
dashin honja apeuji anke
yeongweonhi neoye gyeoteul jikyeo julge

One love two hearts
Don’t tell me right now that
this feeling isn’t right
nege jumuneul georeobwa tonight
It’s alright

Three step four side
chumeul chweobwa
nae soneul jabgo naraga
sesang kkeute neol muldeulge haneun
o nan neoye island

o nan neoye island
o nan neoye island
o nan neoye island
o nan neoye island

-------------------------------------------------------------------

Quiero ponerte en mi fondo de pantalla en blanco
Quiero preguntarte qué aspecto crees que tengo hoy
Dime si te gusta, si piensas lo mismo
Confía en mí, siénteme, apóyate en mí,
siénteme tal y como soy

Llévame a un lugar donde solo estemos tú y yo, a veces
No tengo miedo, todo es un paraíso que empezó entre nosotros

Si pudieras descansar tu exhausta en mí
en el momento en que se detuviera el tiempo,
incluso la noche salvaje que viniera a por ti
se pararía ante mí

Un amor, dos corazones
No me digas ahora que esta sensación no está bien
Te lanzaré un hechizo esta noche
No pasa nada

Tres pasos, cuatro a un lado
Intenta bailar
Dame la mano y vuela conmigo
Nos colamos en el cálido atardecer al fin del mundo
Oh, yo soy tu isla
Oh, yo soy tu isla

¿Tiene sentido? Es como un sueño para mí
¿De qué estrella has venido?
Deseo que haya muchas estrellas durante esta noche en vela

Tú eres mi objetivo
Estoy intentando divertirme
La isla que se llena con los colores de nuestra historia
Si pudiéramos caminar paso a paso por arenas plateadas

Incluso la noche salvaje que viniera a por ti
se pararía ante mí

Un amor, dos corazones
No me digas ahora que esta sensación no está bien
Te lanzaré un hechizo esta noche
No pasa nada

Tres pasos, cuatro a un lado
Intenta bailar
Dame la mano y vuela conmigo
Nos colamos en el cálido atardecer al fin del mundo
Oh, yo soy tu isla

Para un momento y míranos
Nada puede hacerte daño
Tan solo dime todos los días
que jamás volverás a hacerme daño
Estaré a tu lado para siempre

Un amor, dos corazones
No me digas ahora que esta sensación no está bien
Te lanzaré un hechizo esta noche
No pasa nada

Tres pasos, cuatro a un lado
Intenta bailar
Dame la mano y vuela conmigo
Nos colamos en el cálido atardecer al fin del mundo
Oh, yo soy tu isla

Oh, yo soy tu isla
Oh, yo soy tu isla
Oh, yo soy tu isla
Oh, yo soy tu isla

SEVENTEEN - Together (versión en japonés) (letra en español)

 



aenaku natte ku tomodachi-tachi
hanashitai koto wa fueru
kakaekonda nayami mo

hitotsu futatsu toshi o kasanete iku
toki no kabe ni butsukarinagara kitto
anogoro wa kibou ni michi teta

kuragari no naka kowagaru nonara
kokoro no konpasu dashite yeah
yureru hari ga modokashikute mo
bokura nara
umaku iku yo daijoubu dayo

omoidouri ikanai hibi ga atte mo
tashika ni michi wa aru
ima wa kiri no you dakedo

sekai ga gyaku ni mawattete mo
miushinau koto wa nai
massugu mae o muite

issho ni ikou
Oh

gozen mo gogo mo
onaji you ni sugite iku
haguruma ni natteru
youna kibun ni naru

gokujou no seishun mune ni
nakusazu ni
aruki tsudzukete ikou sou
dekinai koto nante nan'nimo nai
dakedo tokini muzukashikute

kuragari no naka kowagaru nonara
kokoro no konpasu dashite yeah
yureru hari ga modokashikute mo
bokura nara
umaku iku yo daijoubu dayo

omoidouri ikanai hibi ga atte mo
tashika ni michi wa aru
ima wa kiri no you dakedo

sekai ga gyaku ni mawattete mo
miushinau koto wa nai
massugu mae o muite

issho ni ikou
Oh

namae mo shiranai
hitobito no you ni sa
wasure rarete shimattara
sabishiikedo

hibi no naka ni aru
mainichi wa sugi
itsuka aru hi ni
sekai ga sakasa ni natte mo

omoidouri ikanai hibi ga atte mo
tashika ni michi wa aru
ima wa kiri no you dakedo
sekai ga gyaku ni mawattete mo
miushinau koto wa nai
massugu mae o muite

issho ni ikou
Oh

----------------------------------------------------------------

La cantidad de amigos con los que no he podido quedar
y de cosas que quiero decir no para de crecer
Tampoco los problemas que tuve que soportar

Uno, dos, siguen pasando los años
mientras se chocan contra las paredes del tiempo
En aquel entonces estaba lleno de esperanza

Si te entra miedo en medio de la oscuridad,
saca la brújula de tu corazón, sí
Aunque te frustre la aguja inquieta,
mientras estemos juntos

Todo irá bien, no pasa nada
Aunque haya días en que no todo sale según lo previsto,
todavía existe un camino
Aunque ahora mismo todo parezca confuso,
aunque el mundo gire en dirección contraria,
no perderemos el rumbo, miraremos hacia delante
Vamos todos juntos

Las mañanas y las tardes pasan de la misma manera
Es como si se convirtieran en el engranaje de un reloj
Seguiremos caminando hacia delante sin dudar
con la juventud que llena nuestro corazón, eso es
No hay nada que no podamos hacer,
a pesar de que a veces sea difícil

Si te entra miedo en medio de la oscuridad,
saca la brújula de tu corazón, sí
Aunque te frustre la aguja inquieta,
mientras estemos juntos

Todo irá bien, no pasa nada
Aunque haya días en que no todo sale según lo previsto,
todavía existe un camino
Aunque ahora mismo todo parezca confuso,
aunque el mundo gire en dirección contraria,
no perderemos el rumbo, miraremos hacia delante
Vamos todos juntos

Si nos olvidaran como si fuéramos desconocidos,
nos sentiríamos solos, pero en el tiempo que tenemos pasan todos los días
Algún día, aunque el mundo se pusiera del revés

Aunque haya días en que no todo sale según lo previsto,
todavía existe un camino
Aunque ahora mismo todo parezca confuso,
aunque el mundo gire en dirección contraria,
no perderemos el rumbo, miraremos hacia delante
Vamos todos juntos

SEVENTEEN - Chilli (versión en japonés) (letra en español)

 


oshare shite oide
autaa mo haotte
yosou yori haretashi
mukae ni ikukara oide
sumi ni kasaneta
atsuku narukara
marude manatsu sa
agete ikou ka

Chilli Chilli nara
sabishii hazu no aitsu mo yobou
akiakisuru hodo kiita koe
tsunagaranai yo
sarani samuku naru sou
kitto tsugini kuru fuyu no
fuku blizzard yori mo mada a
ttakaidarou

moufu demo cold cold danbou on on
teashi mo koutte O e oh
tomodachi Call Call kite kurenai yo
hitori tokasou
kon'na na hi wa

dare mo konai?
'Cause outside's so chilly
Doesn' t stop us from breathin'
shiroi iki
Watch me and my team
nenjuu we just chillin'
atsumaru shisen
Saucin' on' em like chilli

Chilli
Oh so chilli
Oh so chilli
atsumaru shisen
Drip drip my chilli sauce
Drip drip my chilli sauce

I don't want no other sauce
ki-kibun so chilli kaze mo tsuyoi yo
Sweet like chocolate
Wanna be like Willy
fuyu ga amaku sugite yukeba ii
Woo hie tako no te ni wa
Hot pack ga areba ii
Yeah hieta mune dousureba ii? I don' t know

moufu demo cold cold danbou on on
teashi mo koutte O e oh
tomodachi Call Call kite kurenai yo
hitori tokasou
kon'na na hi wa

dare mo konai?
'Cause outside's so chilly
Doesn' t stop us from breathin'
shiroi iki
Watch me and my team
nenjuu we just chillin'
atsumaru shisen
Saucin' on' em like chilli

Chilli
Oh so chilli
Oh so chilli
atsumaru shisen
Drip drip my chilli sauce

Woo-woh
Let's show them what we got pirittosa
Woo-woh
Let's show them what we got pirittosa
Woo-woh-ah
Drip drip our chilli sauce
kouritsuita sekai
Woo-woh

-----------------------------------------------------------------

Vístete bien y ven conmigo
Ponte un abrigo también
Fuera hace más sol del que esperaba
Estaré allí para verte, así que ven
Juntos en la esquina hace más calor
Parece verano, ¿por qué no nos divertimos?

Si hace frío llama a ese chico,
que seguro que se siente solo
La voz que estoy harto de oír no se está manifestando
Va a hacer más frío, ¿verdad?
Seguro que no tanto como la ventisca del próximo invierno

Aunque me ponga una manta, tengo frío
La calefacción está encendida
Tengo las manos y las piernas congeladas
Llamo a mis amigos pero no vienen
Creo que hoy me voy a derretir solo

No va a venir nadie
porque fuera hace mucho frío*
Eso no nos impide respirar
Aliento blanco
Míranos a mí y a mi grupo
Pasamos el año con la calma
Todos nos miran y los dejamos boquiabiertos*
Estilo, oh*
Estilo, oh

Derrochamos estilo*
Derrochamos estilo
No quiero nada más
Tengo mucho frío y además
el viento sopla con fuerza
Dulce como el chocolate
Quiero ser como Willy**
Quiero mimarme este invierno
Ojalá tuviera un calentador en las manos
¿Pero qué pasa con mi corazón helado? (Ni idea)

Aunque me ponga una manta, tengo frío
La calefacción está encendida
Tengo las manos y las piernas congeladas
Llamo a mis amigos pero no vienen
Creo que hoy me voy a derretir solo

No va a venir nadie
porque fuera hace mucho frío*
Eso no nos impide respirar
Aliento blanco
Míranos a mí y a mi grupo
Pasamos el año con la calma
Todos nos miran y los dejamos boquiabiertos*

Estilo, oh*
Estilo, oh
Todos nos miran y los dejamos boquiabiertos*

Vamos a enseñarles de lo que somos capaces
Con un cosquilleo
Vamos a enseñarles de lo que somos capaces
Con un cosquilleo
Derrochamos estilo*
Un mundo que sigue congelado

*Durante toda la canción se hacen juegos de palabras con "chilly" ("congelado", "frío" en inglés) y "chilli"/"chilli sauce" (refiriéndose a la salsa picante). Esto en español traducido literalmente no funciona porque "frío" y "salsa chili" no suenan igual, y además "chilli" en inglés también se usa para decir que alguien tiene estilo, viste bien, etc. Por eso, para facilitarme las cosas y que la canción tenga sentido, he decidido apostar por este último significado, por mucha pena que me dé que se pierdan los chistes originales.
**Referencia a Willy Wonka, el dueño de la fábrica de chocolate de la novela "Charlie y la fábrica de chocolate" (Roald Dahl, 1971).

SEVENTEEN - 247 (versión en japonés) (letra en español)

 



nemuru toki wa ki o tsukeru nda
yume ni dare mo konai you ni

shirarete shimau no ga kowai nda
kimi no yume dake mi teru tte

kimi wa Why oh why shiranai no?
sabishi gari no boku o
ne~e Why oh why
kimi dake ni tada kidzuite hoshii


247 kimi sagashi
samayoi nagarete tsuita basho

kono ryoute de dakishimete mo
gensou no kimi datta

don'na kotoba erande mite mo
kimi janai to mitasa renai nda

247 no kioku
uchuu no owari made tsudzuku nda
Monday kara Sunday
kimi aruki sagashite
ashiato wa monogataru Yeh
tomadoi o sabishiku

boku wa kokoniiru yo
kimi dake o miteru yo

tsukikage sasu yoru
hikari matoi kimi omoi mau
kitai shita no ga machigaidatta no kamo
ano yuuki sae mo

247
247
247
247

247 kimi sagashi
samayoi nagarete tsuita basho
kono ryoute de dakishimete mo
gensou no kimi datta

don'na kotoba erande mite mo
kimi janai to mitasa renai nda
247 no kioku
uchuu no owari made tsudzuku nda

247 deaetara
kimi wa boku no namae yobu kana
futari dake no jyuusangatsu
oboeiteru no kana

don'na kotoba erande mite mo
kimi janai to mitasa renai nda
247 no kioku
boku wa owaru made tsudzuku nda

-----------------------------------------------------------

Tengo cuidado cuando me voy a dormir
para que nadie visite mis sueños
Tengo miedo de se descubra
que solo sueño contigo

¿Por qué? ¿Por qué no lo sabes?
Me siento solo
Oye, ¿por qué?
Oh, ¿por qué?
Solo quiero que te percates de mi presencia

Te busco todo el tiempo
El lugar al que llego después de vagar sin rumbo
Sujeto con fuerza fantasías sobre ti
Da igual las palabras que elija,
si no eres tú, no me siento completo
Recuerdos de todos los días
Seguirán hasta el fin del universo

De lunes a domingo
camino buscándote
Mis pasos cuentan una historia, sí
Solitarios y sin rumbo
Estoy justo aquí
mirándote solo a ti

Una noche iluminada por la Luna
pienso en ti y bailo bañado por la luz
Tal vez me haya equivocado al albergar esperanza
y al haber tenido valor

Todo el tiempo
Todo el tiempo
Todo el tiempo
Todo el tiempo

Te busco todo el tiempo
El lugar al que llego después de vagar sin rumbo
Sujeto con fuerza fantasías sobre ti
Da igual las palabras que elija,
si no eres tú, no me siento completo
Recuerdos de todos los días
Seguirán hasta el fin del universo

Todo el tiempo
Si nos encontramos, ¿dirás mi nombre?
Un decimotercer mes solo para nosotros
Me pregunto si lo recuerdas
Da igual las palabras que elija,
si no eres tú, no me siento completo
Recuerdos de todos los días
Seguirán hasta el final

SEVENTEEN - Pinwheel (versión en japonés) (letra en español)

 


kimi o matsu sonoaida
touku touku o miteta
tsumetai kaze ga fuiteta

chiisana kazaguruma
potsuri to tatte ita
dareka machiwabi teru
marude boku mitai

ikigire suru hodo sewashinai
hibi no sei de hanarete shimatta to
iiwake suru no wa

`boku wa warukunai nda'
tte gomakasu no wa nandaka
kotoba ni dekizu ni
tada tachitsukushite ita

toui mirai no kimi o matteru
itsu made mo kaze ni fuka renagara

megurimegutte itsuka kimi ga
mata boku no moto e kite kurereba
toui mirai de

`kaze wa tsumetakunai kai?'
surechigau hitobito ga
sore dake de sugisatte ku
douse wasurete shimaunoni

boku wa sou kimi no kata kara
fuite kuru kaze mitai ni omoete

ikigire suru hodo sewashinai
hibi no sei de hanarete shimatta to
iiwake suru no wa

`boku wa warukunai nda'
tte gomakasu no wa nandaka
kotoba ni dekizu ni
tada tachitsukushite ita
toui mirai no kimi o matteru

itsu made mo kaze ni fuka renagara
megurimegutte itsuka kimi ga
mata boku no moto e kite kurereba
toui mirai de

jikan ga kimi o kakushite
tsuresarou to shiteru

nidoto kimi ni aenai tte
yowaki ni narushi kowai nda
wasurete yuku koto ga

nakanaide
kanashiikedo
kasuka ni nokoru
kimi no tame ni

megurimegutte itsuka kimi ga
mata boku no moto e kite kurereba
toui mirai de

--------------------------------------------------------------

Mientras te esperaba,
un viento frío estaba soplando
y vi a lo lejos

Un pequeño molinillo solitario
esperando a alguien con anhelo
Se parecía a mí

Nos separamos día tras día
a tal velocidad que me quedaba sin aliento
¿No fue aquello una simple excusa?

"Yo no tengo la culpa"
Le quitamos importancia así,
de pie ahí mismo,
incapaces de expresarlo con palabras

Te estoy esperando en el futuro lejano
Siempre, mientras sopla el viento
Dando vueltas y vueltas,
por si algún día vuelves conmigo
En el futuro lejano

"¿No hace frío?"
Pregunta la gente que se cruza
Y pasan de largo
aunque lo olvidarán de todas formas
Yo soy así,
como una brisa que sopla en tu dirección

Nos separamos día tras día
a tal velocidad que me quedaba sin aliento
¿No fue aquello una simple excusa?

"Yo no tengo la culpa"
Le quitamos importancia así,
de pie ahí mismo,
incapaces de expresarlo con palabras

Te estoy esperando en el futuro lejano
Siempre, mientras sopla el viento
Dando vueltas y vueltas,
por si algún día vuelves conmigo
En el futuro lejano

El tiempo intenta ocultarte y alejarte
Me debilita pensar que jamás volveré a verte
Tengo miedo de olvidarte algún día

Aunque sea triste, no llores
Dejaré un leve rastro por tu bien
Dando vueltas y vueltas,
por si algún día vuelves conmigo
En el futuro lejano

SEVENTEEN - 24H (letra en español)

 



itsu demo kimi no soba ni iru koto
sore ga naniyori taisetsu sa kimi mo
boku no tonari ni iru nara kanpeki Ay ya ya
hiroi Like the sky

saa kumonoue Moving
bokura igai wa Nothing
osoreru ni taranai
futari dake no rakuen

tokei no hari wa Oh yeah yeah
mawatteiku yo Oh yeah yeah
soshite omonaru unmeisen
onaji toki no naka

24 hours
omou yo kimi dake (omou) kimatte (omou)
24 hours
issho sa itsu datte (Closer) datte (Closer)
24 hours
kanarazu aeru ichizu sa zutto zutto
24 hours
ichibyou tari to mo hanarezu iyou iyou
24 hours

jitsuha jikan tte byoudou ja
nainda (nainda) nainda
ataerareta eien ji
tarinai kimi wo omou jikan ga

Yeah naku chaikenai kuuki no you ni
Yeah shizenna mama de soba ni itai
soshite kasanaru unmeisen
onaji toki no naka

24 hours
omou yo kimi dake (omou) kimatte (omou)
24 hours
issho sa itsu datte (Closer) datte (Closer)
24 hours
kanarazu aeru ichizu sa zutto zutto
24 hours
ichibyou tari to mo hanarezu iyou iyou

nijuuyojikan jaretetai yo ne
iya soredemo tarinai yo ne
kibishii kaze fuku yama mo
kimi no tame noborou

24 hours
omou yo kimi dake (omou) kimatte (omou)
24 hours
issho sa itsu datte (Closer) datte (Closer)
24 hours
kanarazu aeru ichizu sa zutto zutto
24 hours
ichibyou tari to mo hanare zuiyou iyou
24 hours

----------------------------------------------------------------------

Estar siempre a tu lado
Eso es lo más importante
Si estás conmigo, todo es perfecto
Tan extenso como el cielo

Por encima de las nubes que se mueven
no hay nadie más aparte de nosotros
No hay nada que temer
Es nuestro paraíso privado

Las agujas del reloj, oh, sí, sí
no paran de girar, oh, sí, sí
Y la línea de la fortuna*
se posa al mismo tiempo

Pensando en ti las 24 horas, siempre
Pensando en ti las 24 horas, más cerca
24 horas
Seguro que nos vemos siempre
24 horas
No nos separemos ni por un segundo
24 horas

En realidad, el tiempo es injusto, ¿sabes?
La eternidad no es suficiente,
no basta para pensar en ti

Quiero quedarme a tu lado
como el aire tan necesario
Y la línea de la fortuna*
se posa al mismo tiempo

Pensando en ti las 24 horas, siempre
Pensando en ti las 24 horas, más cerca
24 horas
Seguro que nos vemos siempre
24 horas
No nos separemos ni por un segundo

Quiero jugar contigo las 24 horas,
pero eso no es suficiente, ¿a que no?
Escalaré la montaña helada solo por ti

Pensando en ti las 24 horas, siempre
Pensando en ti las 24 horas, más cerca
24 horas
Seguro que nos vemos siempre
24 horas
No nos separemos ni por un segundo
24 horas

*Se refiere la línea de la mano que representa nuestra suerte.

viernes, 12 de febrero de 2021

LOONA SHOW - Girls Act - Oh my Fairy! (sub español)

¡Mi canal de Youtube ha renacido! Tenía pensado subtitular un vídeo musical, pero como hacía TANTO tiempo que no subía nada al canal, al final decidí retarme un poco a mí misma y traducir una radionovela (?) interpretada por LOONA durante la era "So What" a principios de 2020. La historia es MUY cursi pero vale la pena ver el vídeo solo por las expresiones faciales de ellas (sobre todo GoWon y Kim Lip) xD

Me siento bastante orgullosa de este trabajo porque es la primera vez que traduzco un vídeo del coreano haciendo uso de mis conocimientos del idioma (me he apoyado en la MARAVILLOSA traducción al inglés realizada por Team Subbits, pero también he traducido de oído). Creo que ha quedado aceptable,  pero me encantaría saber qué os parece (si alguien lo ve, claro ^^U).

Está dividida en dos partes porque Youtube no me dejaba subir el archivo completo de una vez, pero espero que no importe mucho eso. Mis disculpas por la marca de agua del programa de edición que he utilizado, pero no se puede quitar :(

Ya me callo. ¡Disfrutad de loonatheradionovela!

Parte 1:


Parte 2: